Wong Ping’s Fables: Absurdity, Black Humor, and Everyday Life
黄炳的寓言:荒诞、黑色幽默与日常生活
In his animated series Wong Ping’s Fables (2018), the Hong Kong artist turns personal anxieties, social taboos,
and mundane encounters into absurd parables—where turtles fall in love with elephants, chickens suffer from Tourette syndrome,
and a cockroach on a bus triggers a moral crisis.
This interview explores Wong Ping’s creative method: how personal diary-like observations,
social media culture, sexual language, and political anxiety are transformed into animated narratives
that appear playful but carry sharp moral and social critique.
How does Wong Ping turn personal experiences into absurd animated fables?
Why does he use sexuality and dark humor as narrative language rather than provocation?
How does animation soften taboo subjects while sharpening social critique?
黄炳如何将个人经验转化为荒诞的动画寓言?
为何他将性与黑色幽默视为叙事语言,而非挑衅手段?
动画媒介如何在“可爱”外表下放大社会批评?
Selected excerpts
节选
Wong Ping’s Fables (I) contains three stories, all drawn from my own experiences.
The “turtle and elephant” parable came from a single-eyelid friend’s insecurity;
the chicken inspector reflects my view on influencers and bullying;
and “Ah Tree” grew out of my bus-ride daydreaming after seeing a cockroach crawl out of a pregnant woman’s handbag.
Life is already full of absurdity and darkness—we just get used to ignoring it.
What I do is extract those moments and exaggerate them a little.